検索結果: 2,801 件の求人
時給:1900円
...5/23(木)〜05/31(金)
マンパワーグループ株式会社 東京第六支店
\★在宅あり★/ 大手カメラメーカー×翻訳業務@ 品川
雇用形態
派遣
給与
時給 1,900円〜
※別途交通費支給(弊社規定あり)
勤務地
東京都港区
港... ...!
●アナタの希望に合わせたお仕事をご紹介します!
\アナタが安心して働けるお仕事多数!/
・残業ナシ!入力中心の事務ワーク
・未経験から始める♪経験・資格不要のお仕事
・パートタイムで働ける☆内勤事務のお仕事
・過去のキャリアを生かし...
職種
翻訳・通訳
勤務期間
長期(3ヶ月以上)
業務内容
【英語力を活かそう!】
・通訳の対応
・社長のメールや資料などの翻訳
・備品の管理、ファイリング
・経費の精算
・電話の対応 など
*チョコレート好きさんにも!人気のチョコメーカーから社長の通翻訳のオシゴトが届きました!ほかにも事務業務のサポートもあり、英語を活かせる秘書のポジションです。
*部署にはセンパイ社員さんもいらっしゃるので、業務もサポートがしっかりあり!初...
通訳・翻訳
【英語使用場面あり】
来訪者受入れ業務
・ビザ手続き
・入館手続き
・ホテルおよび新幹線などのチケット手配のサポート
会議準備
・飲み物や食事の手配
・音声などのオンライン環境設定(専門部門と協業)
その他部内サポート
応募資格
未経験OK / ブランクOK
【歓迎/スキル】TOEICのスコア、英語 職場の雰囲気
年齢層
~20代
~30代
~40代
~50代
~60代
...
時給:2100円
ファイナンス部門 での英語使用のサポート業務メインのポジションです!
状況によって翻訳と簡単な通訳のご対応を頂くこともあります。
・海外投資家や海外企業との英文メールのやり取り
・チーム内のスケジュール調整
・その他チーム内の... ...わせの際のアテンド通訳(日⇔英)
※翻訳通訳にご対応頂ける、部門の秘書、のようなイメージです。
※割合としては英文事務5:資料等の翻訳4:通訳1程度です。 【必須】
・TOEIC850以上
・海外の投資家向けの資料やIR文書関連...
【在宅OK】週3-4出社【大手ゲームメーカー本社】◆翻訳メイン+事務サポートのお仕事◇服装自由でフランクな雰囲気の職場です◇外国籍メンバーもいてグローバルな環境◇社食/コンビニ/飲食店あり ⇒⇒ 【英語使用あり】◎翻訳(日本語⇔英語)メインの事務のお仕事・マーケティング関連資料の翻訳・ゲームコンテンツ関連資料の翻訳・海外支社との各種連絡業務の事務サポート・社内ワークフローの回覧・部内事務サポート・議事録作成・通訳サポート※翻訳業務が9割になります
【必要な経験】翻訳の...
通訳・翻訳
《翻訳業務全般》
*カメラ/アプリメニュー、Webページなどの翻訳*
⇒社内情報収集、翻訳会社からの原稿受領/チェック戻し、
社内部署への納品/問い合わせ対応、日程調整など
*用語管理*
⇒ツールを使用した用語管理、新規訴求用語/機能名など約30言語への翻訳及び翻訳用語の管理
*その他*
⇒メニュー・使用説明書・コンテンツに関して英語による海外拠点担当者への方針、
予定連絡、海外拠点からの要望、質問対応
《職場環境》
部署人数...
▼今回ご紹介するのは、【 ほぼ完全在宅! 】の【 通訳・翻訳 】のお仕事! せっかく習得した英語力を趣味だけに使うのは非常にもったいないですよね* ここでは身に着けてきた英語力を最大限に活かすことができるんです! 【 事務&通訳・翻訳 】のお仕事でアナタの好きも得意も輝く☆彡 更に研修期間が終了後はフル在宅での勤務! 残業も少なく通勤時間も削減できるのでワークライフバランスもしっかり整いますよ!
▽こちらでは、英語のマニュアルを日本語に翻訳して頂きます! 具体的に、英文メ...
職種
翻訳・通訳
勤務期間
長期(3ヶ月以上)
業務内容
<< 英語は使うのがイチバン! >> せっかくならワーホリや留学の経験を活かした仕事がしたいですよね! こちらでは海外のお客様からの問い合わせに【 英会話や英文メール 】で対応していただきます! 英語の使用頻度は全体の3~5割程! 難しすぎないから初級者さんでも安心してスタートできるんです*
▼海外とリアルタイムでやり取りするので夜勤シフトをご担当いただくこともございます。 その分、ひと月あ...
通訳・翻訳
ゲーム開発プロジェクトの英日言語監修者となり、自身でのゲーム関連テキストの翻訳作業や外注翻訳会社による翻訳物の監修作業などを行います。
・ゲームテキストの英日翻訳、監修
・ゲーム実機を用いた品質チェック(LQA)
・ゲームテキスト以外の資料翻訳、事務対応
・ チームメンバーや開発チームとのコミュニケーション(英語使用)
・そのほかローカライズに付随する業務
【担当プロジェクト例】サッカーゲームシリーズ、そのほか欧米開発ゲーム 応募資格 ...
憧れの「 翻訳 」の仕事にチャレンジ!【 未経験OK 】の翻訳のお仕事が到着しました* 翻訳経験がなくても、留学やワーキングホリデーの経験がある!など、英語の読み書きが出来るアナタは応募大歓迎です♪
▼IT企業内で英語翻訳のお仕事をお願いいたします。英語を使用する海外のお客様と職員の間に入り、英語、日本語を使って、企業に関するアプリケーションの情報連携、共有を行っていただきます!
すべて出社ではなく、週に2〜3回ほど在宅でのお仕事があるのも嬉しいポイントです。 <<...
通訳・翻訳
ソフトウェア企業のプリセールスチームで
自動車メーカーのプロジェクト付の通訳翻訳 (日⇔英)
マニュファクチャリングに関連する
アプリケーションを提供しており、関連する技術的な内容が主となります。
通訳(日⇔英逐次):1~2時間がほぼ毎日
・社内打合せ(色々な部門と)
・顧客との打ち合わせ
※エンジニア対関連部門または顧客(自動車メーカー)
翻訳作業(日⇔英):通訳以外の時間で対応
打ち合わせで使用する資料、仕様書、...
■カメラ・アプリメニューなどの翻訳業務です■
・社内情報収集、翻訳会社への依頼→原稿受領/チェック戻し
・社内部署への納品/問合せ対応
・中国、韓国拠点チェック依頼、日程管理/調整
・ツールを使ったカメラ機材の用語管理、新規訴求用語/機能名などの約30言語への翻訳および翻訳用語の管理
・メニュー、使用説明書、コンテンツに関して英語による海外拠点担当者への方針、予定連絡
・海外拠点からの要望/質問対応 など
★新本社移転後は、オシャレなダイニングで昼食...
通訳・翻訳
ウィメンズ向け商品開発部門にて
*通訳:社内会議メイン、商談は10%以下
*社内会議資料やメールの翻訳 日→英多め
※週1回ほどAM7:00開始の会議ある日は在宅でOK 1件あたり30分、多くて1時間×6-7本見込み
※通訳:翻訳 7:3目安
※慣れたらウィスパ同時を目指したい方に
応募資格
OAスキル不要
通訳のご経験:1年以上同時通訳の実務もしくはトレーニングのご経験
※留学・ワーホリ経験や海外滞在のご経験をお...
通訳・翻訳
主な業務内容は以下となります。
【通訳】
通訳形態:逐次通訳
*ミーティングはオンライン(Teams)がメイン
*日→英が多くなる想定
会議の種類:中国、東南アジア(シンガポール)の子会社との会議での逐次通訳、取引先との商談への同席等
会議内容:多岐に渡ります。
*ファイナンス管理/財務/数値/営業支援についてビジネス全般
*著作権や法務関連
【翻訳】
*日→英の翻訳がメイン
*ミーティングにあたっての資料作成
...
通訳・翻訳
*外注へ翻訳依頼(実際に翻訳等を行うわけではないです)
*用語管理・蓄積業務
*現地法人とのやり取り対応など~翻訳を行ってくれる企業との架け橋的な役割です~
応募資格
未経験OK / ブラ ンクOK / OAスキル不要
未経験OK! 職場の雰囲気
年齢層
~20代
~30代
~40代
~50代
~60代
男女比率
女性
男性
職場の様子
活気がある
しずか
仕事の仕方...
400万円 ~ 900万円
グローバルにプロダクトを展開・日本の開発をサポートしていくため、通訳翻訳ができる方を募集しております。
日本の開発と海外とのコミュニケーションサポートとして、会議通訳(内容は多岐に渡ります)、出張同行等をご担当いただきます。
<具体的な業務一例>
・会議の通訳(社内会議、商談など)
・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲームにまつわるすべての文書)
・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
プ...
様々なゲームタイトルの国内外の開発プロジェクトに関わっていただきます。
海外チームとのコミュニケーションも多く、日本語⇔英語での翻訳と通訳をお願いします。
・日本語⇔英語通訳業務(逐次)
社内でのミーティングや顧客との打ち合わせ、海外出張時のアテンド時
・日本語⇔英語翻訳
開発関連の仕様書やマーケティング資料、プレスリリース、社内資料など様々な資料
※海外出張が稀に発生することがあり、その際は同行していただくことになります。 ・日本語⇔英語の逐次通...
通訳・翻訳
【仕事内容】
▼社内通訳翻訳業務全般
○オンライン会議等での言語サポート、逐次通訳(週3-4件~程度)
○会議関連資料 、社内外資料、メールの翻訳
○海外メディア/コミュニティ等の情報収集
○海外出張同行通訳の可能性有
※通翻訳割合約5:5
応募資格
○何かしら英語及び日本語のコミュニケーション業務経験
○何かしら翻訳の経験がある ※日⇔英
○エンタメ、小説、マーケ、PR等の翻訳業務に携わった経験がある方尚可 ※日⇔英
...
通訳・翻訳
外資系医薬品開発支援会社での翻訳のお仕事です。
経過翻訳、文献症例の翻訳、その他有害事象名や検査値等の翻訳、翻訳内容のデータベースへの入力を中心にお願い致します。
ボリューム的には英訳がメインの予定です。
応募資格
PV業務の中の翻訳経験をお持ちの方
職場の雰囲気
年齢層
~20代
~30代
~40代
~50代
~60代
ウィメンズ向け商品開発部門にて●通訳:社内会議メイン、商談は10%以下●社内会議資料やメールの翻訳 日→英多め※週1回ほどAM7:00開始の会議ある日は在宅でOK 1件あたり30分、多くて1時間×6-7本見込み※通訳:翻訳 7:3目安 ※慣れたらウィスパ同時を目指したい方に
通訳のご経験:1年以上同時通訳の実務もしくはトレーニングのご経験※留学・ワーホリ経験や海外滞在のご経験をお持ちの方も大歓迎! TOEIC:900以上相当のスキルをお持ちの方