メールで新しい求人を受け取る
- 職種 翻訳・通訳 勤務期間 長期(3ヶ月以上) 業務内容 あの有名な外資系ゲーム会社で服装自由♪エンタメ系企業でのデバックのお仕事♪ 【業務内容】 具体的なお仕事は以下の通りです。 ・ゲーム内テキストの翻訳業務 ・社内外資料の韓日翻訳 *****営業おすすめポイント♪******* ・本社が韓国にある、PCやモバイル向けのオンラインゲームの事業を行っている会社さんです♪ ・CMでやってるあの有名なゲームを作っている会社です。 ...
- <最終学歴>大学院、大学卒以上 <応募資格/応募条件> <職種未経験歓迎・業種未経験歓迎> ■必須条件: ・英語力(英語によるビジネス上の対話が可能なレベル) ・関係部署や外部パートナーと意見を整理し、合意形成できる調整力 ■歓迎条件: ・上場会社でのIR/広報部門、経営企画部門の経験 ・会計知識 ・エンターテインメント関連企業での勤務経験 <語学力> 必要条件:英語上級
250万円 ~ 300万円
未経験OK 多言語コンタクトセンターのオペレーター業務。 ・日本人と外国人との会話通訳 ・海外のコールセンターで働くネイティブスタッフの通訳 ・メール翻訳等 ・日本語でのサポート対応 電話や映像機器を使用し交通機関・店舗・医療施設・公的機関などへのお問い合わせに関する通訳、メール翻訳などが主となります。 基本通訳・翻訳などのインバウンド業務がメインとなりますが、状況によりアウトバウンド業務(※)も行っていただく場合がございます。 ※アンケート調査、資...月給:23.98万円 ~ 25.98万円
【見えない「原因」の言語化】 子どもの行動観察等に加え、原始反射の残存チェックを行い、多角的にアセスメントします。「なぜその行動をとるのか」を論理的に言語化し、運動療育プログラムへと落とし込む橋渡し役を担います。 ■LUMOの流儀:セミパーソナル療育 集団の中にいながら、一人ひとりに個別の課 題を設定する「セミパーソナル」方式を採用しています。心理職としての観察眼を活かし、個々のメンタル状態や認知特性に合わせた関わり方をチームに提案してください。 ■チーム療育の要として ...